Жюль Верн
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Вернисаж обложек
Дети капитана Гранта
  Карты
  Часть первая
  Часть вторая
  Часть третья
  Примечания
… К первой части
  … Ко второй части
  … Ко третьей части
Капитан Немо
Приключения
Фантастика
Повести и рассказы
Об авторе
Ссылки
 
Жюль Верн

Дети капитана Гранта » Примечания » К первой части

[1] Фок-мачта – передняя мачта корабля.

[2] Грот-мачта – самая высокая мачта корабля.

[3] Ют – передняя часть судна.

[4] Ярд равен 0,91 метра.

[5] Фут равен 30,4 сантиметра.

[6] Фунт равен 409 граммам.

[7] Коронер – в Англии официальное лицо, ведущее следствие в случае чьей-нибудь внезапной и подозрительной смерти.

[8] Английские слова значат: sink – терпеть крушение, aland – на земле, that – этот, and – и, lost – погибший, skipper – капитан, monition – документ, assistance – помощь.

[9] Austral – южный.

[10] Aborder – приставать, достигать.

[11] Continent – материк.

[12] Cruel – жестокий.

[13] Longitude – долгота.

[14] В переводе составленного Гленарваном текста в скобки взяты обрывки слов, смысл которых неясен. (Примеч. ред.)

[15] Джон Франклин (1796 – 1848) – английский мореплаватель, пропавший без вести во время путешествия в Северный Ледовитый океан. Англия снарядила несколько экспедиций для его поисков.

[16] После английской буржуазной революции XVII века в Шотландии были разрушены старые поземельные отношения, многие крестьяне из держателей земли превратились в арендаторов.

[17] Каледония – старинное название Шотландии.

[18] Лерд – титул главы клана, рода, в Шотландии.

[19] В 1688 году английские правящие классы свергли с престола короля Иакова II из старинной шотландской династии Стюартов. С 1711 года на английском престоле утвердились короли так называемой Ганноверской династии.

[20] Легенда о святом Мартине рассказывает о том, как однажды, чтобы защитить от холода нищего, он разделил с ним свой единственный плащ.

[21] «Просят пассажиров не разговаривать с рулевым».

[22] Свое четвертое путешествие в Америку Христофор Колумб совершил на четырех судах. Самое большое из них – каравелла, на которой плыл сам Колумб, – было водоизмещением в 70 тонн, а самое малое судно – в 50 тонн. Это были суда, пригодные лишь для каботажного плавания. (Примеч. автора.)

[23] Клипер – быстроходное парусное судно.

[24] Патент-лаг – инструмент, показывающий скорость движения судна.

[25] Морская миля равна 1852 метрам.

[26] Шканцы – часть верхней палубы между грот– и бизань-мачтами.

[27] Piper-bag – игрок на волынке; игроки на волынке доныне сохранились в шотландских полках. (Примеч. автора.)

[28] Плеть из девяти ремней, часто применявшаяся в английском флоте. (Примеч. автора.)

[29] Стюард – буфетчик.

[30] Брам-стеньга – верхняя часть мачты.

[31] Брам-стеньга – верхняя часть мачты.

[32] Никталопия – особенное свойство глаз видеть предметы в темноте. (Примеч. автора.)

[33] Цангпо – название реки Брахмапутры в Китае.

[34] «Improper» (англ.) – неприлично.

[35] Пипа равна 50 гектолитрам. (Примеч. автора.)

[36] Тенерифский пик – имеется в виду высшая точка острова Тенерифе – вулкан Тайде.

[37] Бушприт – рей, выставленный вперед с носа корабля.

[38] Водяной сезон (исп.).

[39] Гипсометрия – измерение рельефа местности.

[40] Верагуа – старое название Панамы.

[41] Географы XVIII – XIX вв. внесли основательную путаницу в этнографическую номенклатуру Южной Америки. В те времена Патагонией назывался район от широты Буэнос-Айреса до Огненной Земли. Собственно патагонцами является группа индейцев техуэльче, которые делятся на северных и южных.

[42] Анды состоят из многочисленных параллельных, преимущественно меридиональных хребтов, называемых Кордильерами. Отсюда второе на звание Анд – Андские Кордильеры.

[43] Идти, творя добро (лат.).

[44] Кабельтов – морская мера длины, равная 185,2 метра.

[45] Кацик – вождь туземного племени.

[46] Арроб – местная мера веса, равная 11 килограммам.

[47] Араукания была постоянным объектом территориальных захватов испанских колонизаторов, оттеснявших арауканов в глубинные и южные районы. В 1773 году испанские власти формально признали независимость Араукании. В 80-х годах XIX века она была включена в состав Чили.

[48] Понижение точки кипения равняется приблизительно 1 градусу на 324 метра подъема. (Примеч. автора.)

[49] Почти такое же явление произошло на Монбланской горной цепи в 1820 году. При этой ужасающей катастрофе погибли три проводника из Шамуни. (Примеч. автора.)

[50] Строение лап кондора таково, что он не может поднять что-либо, тем более на значительную высоту. Жюль Верн был введен в заблуждение многочисленными сказками о кондорах, рассказываемыми в его время, но полностью опровергнутыми позднейшими научными наблюдениями.

[51] Вы славный человек.

[52] Конечно, вы патагонец?

[53] Отвечайте!

[54] Вы понимаете?

[55] Не понимаю.

[56] Да, да!

[57] 150 километров. (Примеч. автора.)

[58] Грабителей. (Примеч. автора.)

[59] Его отец!

[60] По этой причине зима в Исландии мягче, чем в Ломбардии. (Примеч. автора.)

[61] 50 километров. (Примеч. автора)

[62] Земли, пропитанные солью. (Примеч. автора.)

[63] Армия Ганнибала, задержавшись в Капуе, совершенно разложилась.

[64] Колонисты Западной Европы, заселявшие Америку, беспощадно обращались с индейцами, сгоняя их с земель, искони принадлежавших им, спаивая водкой и истребляя. Индейцы оказывали сопротивление пришельцам, но в конце концов были побеждены и почти истреблены завоевателями.

[65] Баски – народ, населяющий испанские и французские склоны Пиренеев.

[66] Гинар действительно провел 3 года, с 1856-го по 1859-й, в плену У индейцев-пуэльче. Он с исключительным мужеством перенес тяжелые испытания, выпавшие на его долю, и наконец бежал и перешел Анды по перевалу Успальята. В 1861 году он вернулся во Францию и теперь является одним из коллег достойного Паганеля по Географическому обществу. (Примеч. автора.)

[67] Гекатомба – в Древней Греции жертвоприношение из ста быков.

[68] Скорей, скорей!

[69] При обращении к мальчику слово «мистер» заменяется словом «мастер».

[70] Во время Столетней войны английские войска нанесли крупные поражения французам при Креси (1346) и Азенкуре (1415).

[71] Друзья!

[72] Кто знает!

 
 
   © Copyright © 2017 Великие Люди  -  Жюль Верн